Due ragazzi bianchi come voi sono stati trasferiti la scorsa notte, per la loro sicurezza.
Two white boys just like y'all got transferred out last night for their own safety.
Dei bambini come voi sono stati venduti e comprati trattati come animali, e nessuno ha da ridire.
Even children as young as you are sold and bought treated like animals, and nobody questions it.
Quelli come voi sono i prossimi Kingo, Virus, Bonanza.
Guys like you are the next Kingo, Virus, Bonanza.
Ehi, io sono come voi, sono un ladro, giuro
I'm just like you guys... a dealer.
Scusate... Ora, quelli come voi, sono un vero flagello per la nostra società.
You and your kind are a canker on the body social.
Dopotutto, dei rispettabili professori come voi... sono coinvolti in omissione di soccorso...
After all, respected professors such as yourselves being involved in a hit-and-run...
Le persone come voi sono le fondamenta di questa citta'.
People like you are the bedrock of our town.
A parte quei maledetti marinai, quelli come voi sono rari da queste parti.
Other than the damnable goddamn sailors, we don't get your kind in here much.
Le persone come voi sono il motivo per cui la gente odia le persone come me.
People like you are the reason people hate people like me.
Poiche' anch'io, come voi... sono un fottuto sodomita.
Because I, like you, am also a complete fucking sodomite.
Per quelli di voi che non conosco, mi chiamo Roger Donovan e... come voi sono molto preoccupato per quello che sta accadendo nel nostro quartiere.
For those of you I don't know as well, my name is Roger Donovan, and, uh... just like you, I'm pretty upset about what's going - on in our neighborhood.
I giovani come voi sono il futuro.
Young men like you are the future.
Davvero? I giovani come voi... sono il futuro.
Young men like you..... are the future.
Quindi, come potete vedere, come voi, sono una creatura con un grande potere, per sempre maledetta.
So you see, I am like you, a creature of great power cursed for all time.
Fino ad allora, Port Aberdeen e' controllato da compatrioti che... Come voi, sono leali all'Inghilterra.
Until then, Port Aberdeen is controlled by compatriots who, like you, are loyal to England.
Un uomo... intelligente e pieno di risorse come voi... sono sicuro che conosca anche il più recondito segreto che si cela tra le mura di questo castello.
A man as clever and resourceful as yourself, I am certain you know all things above and below these castle stones.
Quelli come voi sono disposti a combattere contro chiunque per denaro.
You people will fight anyone for money, even yourselves.
Gli angeli come lui... o come voi... sono immortali.
Angels like him and you are immortal.
Come voi sono pienamente cosciente di quanto Cristo dipenda dai suoi sacerdoti nello scopo di adempiere nel tempo la sua missione di salvezza.
Like yourselves, I am fully aware of now much Christ depends on his priests in order to fulfill in time his mission of redemption.
Non solo avete ricevuto la benedizione di stringere quelle alleanze in questa vita, ma anche di essere circondate da persone che vi aiutano, che — come voi — sono figlie del Padre Celeste partecipi dell’alleanza.
Latter-day Saint women have been blessed not only to find the way to make those covenants in this life but also to be surrounded with others who will help, he continued.
Egli è un modello di vita evangelica non solo per i sacerdoti, ma anche per i laici, specialmente per quanti, come voi, sono impegnati nel vasto campo della carità.
He is a model of evangelical life, not only for priests but also for lay people, especially for those who, like you, work in the vast field of charity.
Come voi, sono appena fuggito da queste creature immonde.
Like yourself, I barely escaped these foul creatures.
Le persone come voi sono il motivo per cui siamo andati in Vietnam cosi' tardi.
People like you are the reason we took so long to get into Vietnam.
Spiriti affini, come voi, sono difficili da trovare.
Kindred spirits, like yourself, are difficult to find.
Ragazzi come voi sono fortunati da tutta la vita.
Guys like you, you've been fortunate your whole lives.
Le persone come voi sono l'anima di questa citta', di Kingsbridge.
People like you are the soul of this town of Kingsbridge.
Quelli come voi sono delle persone profumate e affascinanti.
Yours are a fragrant and fascinating people.
Quando arriverete all'Inferno, incontrerete i vostri compagni che, come voi, sono stati battezzati nell'acqua.
When you arrive in Hell, you will meet your companions who, like you, were baptized in water.
Dopo tutto, solo i valorosi guerrieri, come voi, sono in grado di vincere e raggiungere tutti gli obiettivi.
After all, only brave warriors, like you, are able to win and achieve all the goals.
Come voi, sono stato profondamente turbato dalle notizie apparse circa l’abuso di ragazzi e giovani vulnerabili da parte di membri della Chiesa in Irlanda, in particolare da sacerdoti e da religiosi.
Like yourselves, I have been deeply disturbed by the information which has come to light regarding the abuse of children and vulnerable young people by members of the Church in Ireland, particularly by priests and religious.
Dovrei esserne diffidente? Come voi, sono molto tentato dalle novità
Should I be wary? Like you, I'm very tempted by the latest thing.
Non ci siamo ancora arrivati, ma discussioni come questa e gruppi come voi sono i luoghi dove queste domande possono essere formulate e poste.
We are not there yet, but discussions like this and groups like you are the places where those questions can be formulated and posed.
3.0526559352875s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?